interpreter (ɪnˈtɜːprɪtə(r)):
One who translates the communications of persons speaking different languages;
spec. one whose office it is to do so orally in the presence of the persons
— Oxford English Dictionary
Conferences, talks, negotations, tours, ceremonies – no matter what the occasion, we interpret for you between the following languages:
German | ↔ | English |
---|
English French |
→ | German |
---|
We are conversant with all forms of interpreting and will consult with you about the interpreting mode that is best suited to the occasion and to your needs:
- Consecutive interpreting: Rendering a speech after the speaker has finished speaking, usually with the help of notes. Mostly used for short addresses, press conferences or on formal occasions such as marriage ceremonies or after-dinner speeches.
- Simultaneous interpreting: Rendering a speech while the speaker is still speaking, using a sound-proof booth and headphones to relay the interpreter's voice to the audience. Prevalent interpreting mode for large gatherings where various language combinations need to be covered, e.g. at conferences, shareholders' meetings and the like.
- Whispered interpreting: A form of simultaneous interpreting without technical equipment. The interpreter stands or sits next to the audience and speaks softly into their ears. This mode is appropriate if no booths are available and if the number of listeners is limited to one or two.
- Liaison interpreting: Similar to consecutive interpreting. The interpreter works back and forth between two speakers, relaying their utterances to the respective other. Used for bilateral talks, negotiations, interviews, interrogations or witness examinations.
- Interpreting with the help of a tour guide system: A form of simultaneous interpreting with portable microphone and headphones. Suitable for excursions, tours and visits.
As professional interpreters, it is understood that we are bound by a strict code of confidentiality. For working conditions we follow the recommendations laid down in Article 7 of the Code of Professional Ethics of the International Association of Conference Interpreters (AIIC).